次经

编辑:价值网互动百科 时间:2020-01-18 05:51:30
编辑 锁定
同义词 《次经》一般指次经
本词条缺少信息栏名片图,补充相关内容使词条更完整,还能快速升级,赶紧来编辑吧!
次经(又称为次正经,Deuterocanonical Books,区别于“首正经”,Protocanonical Books;这个名称是宗教改革以后才出现的[1]  ,新教习惯追随教父耶柔米称这一部分书卷为Apocrypha[2]  , 即隐藏、隐密的意思。

目录

次经简介

编辑
翻成英文是secondary scripture第二正典)是指几部存在于希腊文七十士译本但不存在于希伯来文圣经的著作。或称为旁经后典外典。一般认为,这些著作是犹太教抄经士在后期加入,或在翻译的过程里纳入正典。但是也有几卷的亚兰文和希伯来文的抄本在死海古卷中被发现。次经不同于伪经,伪经的内容被正统神学认是否定基督救恩,或与圣经教义相违背,或令基督教信仰动摇;而次经只是未被纳为基督新教认可为旧约正典的犹太教著作。
对于次经的权威地位,教会中存在两种意见。其一以奥古斯丁为代表,认为次经乃是圣经的一部分;而另一种观点则更严格认为次经在权威上不及希伯来文圣经,只能用作信徒道德的教化,或研究教义的参考,而不能作为教义信仰的依据。耶柔米在他所翻译的圣经拉丁文武加大译本的译序中阐述了后一种观点。后世亦有一些教父和经院学者也都持这两种观点。但是从教会历史一开始,基督教会便接纳了七十士译本为圣经旧约的正典,这些被称为次经的书卷直到宗教改革为止,都未受到挑战。[3] 

次经章节

编辑
次经(apocrypha)或称第二正典(deuterocanonical books)是一批在旧约正典之后出现的犹太典籍或著作,大约完成于主前三世纪至主前二世纪之间[4]  。那时犹太人经历乱世,次经反映了该民族对乱世的反应和对未来的盼望。根据威明顿,共有14卷次经:
英文名
天主教译名
东正教译名
其他译名
Tobit
多俾亚传
多比传
多比雅书
Judith
友弟德传
犹滴传
犹底特书
The remainder of Esther
艾斯德尔传补录
以斯帖记补篇
以斯帖记续本
1 Maccabees
玛加伯书上卷
马加比书上卷
马加比一书
2 Maccabees
玛加伯书下卷
马加比书下卷
马加比二书
The Wisdom of Solomon
智慧篇
所罗门智慧书
所罗门智慧书
Ecclesiasticus
德训篇
便西拉智慧书
传道经
Baruch
巴路克书
巴录书
巴录书
The Song of the 3 Holy Children
三青年的赞美上主歌
三青年赞美歌
三圣子之歌
The Story of Susanna
苏撒纳传
苏撒拿传
苏撒拿记
Bel and the Dragon
贝耳和大龙
比勒与大龙
彼勒与龙
The Prayer of Manasses
默纳舍祷言
玛拿西的祷告
玛拿西的祷告书
1 Esdras
厄斯德拉卷三
以斯拉续篇上卷
以斯得拉一书
2 Esdras
厄斯德拉卷四
以斯拉续篇下卷
以斯得拉二书

次经权威争议

编辑
马丁·路德整理翻译圣经时,追随耶柔米的意见,认为这部分经典没有希伯来文经典的依据,是根据希腊文整理的,是没有权威的。目前基督宗教中只有罗马天主教、东正教和圣公宗使用次经——天主教认为次经是圣经正典及其所信仰教义的依据;东正教认为次经是圣经正典,但不是教义依据,只是信仰参考;圣公会认为次经不是圣经正典,因此不是教义依据,只是信仰参考。[5] 
新教认为,天主教在1546年把其中11卷次经(以上第1至第11项)列入天主教的旧约圣经,即在以斯帖记加入1卷补篇(以斯帖记续本),在但以理书加入3卷补篇(三圣子之歌,苏撒拿记,彼勒与龙),及另外加入7卷次经(即多比雅书、犹底特书、马加比一书、马加比二书、所罗门智慧书、传道经、巴录书)。换言之,罗马天主教的旧约圣经共有46卷,比基督徒的旧约圣经(39卷)多出7卷。
天主教在1546年把其中11卷次经(以上第1至第11项)列入天主教的旧约圣经,即在以斯帖记加入1卷补篇(以斯帖记续本),在但以理书加入3卷补篇(三圣子之歌,苏撒拿记,彼勒与龙),及另外加入7卷次经(即多比雅书、犹底特书、马加比一书、马加比二书、所罗门智慧书、传道经、巴录书)。换言之,罗马天主教的旧约圣经共有46卷,比基督徒的旧约圣经(39卷)多出7卷。基督教的圣经没有列入次经,是有合理的原因:
  (1)次经从没有被受承认的权威(recognized authorities)(例如文士以斯拉的审定会议)列入旧约(希伯来文圣经)的正典内。
  (2)次经从来没有被主耶稣或新约的其他作者引述过。
  (3)犹太的伟大历史学家约瑟夫(Josephus)将次经列在正典之外。
  (4)著名的犹太哲学家斐罗(Philo)也不承认次经为正典。
  (5)早期的教父(church fathers)不承认次经为正典。
  (6)将圣经由希腊文翻译成拉丁文,称为武加大译本(Vulgate)的哲罗姆(Jerome,或译作耶柔米),虽然被教皇(教宗)所迫,将次经列入圣经(武加大译本)内,但却不承认这些书是圣灵所默示的。
  (7)这14卷次经当中,没有一处自称是出于上帝所默示的;而事实上,其中有些更否认这事。
  (8)其中几卷书含有地理和历史上的错误。
  (9)其中几卷书含有错谬的教义,例如为死了的人祷告、光明天使可以撒谎来保护人,等等。
  (10)由主后第一至第四个世纪,在所编成的任何一份正典的书目之中,皆找不到次经的任何一卷。
  (11)罗马教宗大贵格里(及现行公历格列高利历的批准人)生前公开以谕令方式宣布次经并非正典。
  (12)事实上,次经被列入正典乃因为罗马天主教会受到马丁·路德等人改革运动的影响,地位大大地被削弱了,所以在1546年召开第一次特伦特会议(或译作“天特会议”,Council of Trent,召开的缘故就是为了加强他们本身的地位),并正式承认这些书为他们的正典。
  次经中有荒谬的传奇,历史和地理上的错误,并教义和道德上的误导,是铁一般的事实。例如多比雅书认为西拿基立是撒缦以色的儿子(多比雅书1:5),而不是撒珥根二世的儿子;尼尼微是被尼布甲尼撒和亚哈随鲁所攻倒(多比雅书14:5),而不是尼布普拉撒和西阿萨里所攻取。犹底特书传有明显的错误,不可能符合历史。此书也鼓励人说欺诈的话(犹底特书9:10,13)。马加比二书也有很多年代,历史和数字的次序颠倒和差误,显示是出于无知或混乱。
天主教还要接纳次经的理由
帕夏(Dr. Rene Pache)指出,这因为她(天主教)和新教徒(Protestants)对抗的时候,缺乏理由去辩护她那偏离圣经的错误教义。所以将次经纳入圣经正典,她就有根据指出圣经(其实是次经)支持为死人祷告的事(马加比二书12:44);支持赎罪的献祭(后来演变成弥撒,马加比二书12:39-46);赎罪祭中的施舍不单有价值,而且能将人从死亡中拯救出来(多比雅书12:9; 4:10);向圣徒祈祷(马加比二书15:14;巴录书3:4);敬拜天使(多比雅书12:12);炼狱的存在和灵魂在死后被救赎(马加比二书12:42,46)等等。明白了以上这点,我们就了解为何基督徒不把次经列入圣经中。
参考资料
  • 1.    次正典  .维基百科[引用日期2014-04-9]
  • 2.    Jerome  .维基百科[引用日期2014-04-9]
  • 3.    Apocrypha  .维基百科[引用日期2014-04-9]
  • 4.    七十士译本  .百度百科[引用日期2014-04-9]
  • 5.    【俄】C.H.布尔加克夫.东正教——教会学说概要:商务印书馆,2001
词条标签:
非文化 语言 文学作品 文学书籍 文化 小说 其他